Besteht die Chance das da im deutschen irgendwas hinter dem Namen der PARS 3 LR ist wenn sie gelistet wird?
Im match passt es, aber hinterher taucht da ein ? auf welches im Englischen nicht ist
Da scheint ein leerer Absatz in der Übersetzung zu sein, der könnte das auslösen (ist jetzt aber erstmal nur eine Vermutung von mir). Auf jeden Fall mal als Korrektur eingestellt.
“Die Höhe, auf der die Höchstlgeschwindigkeit erreicht wird.”
Glaube Höchstgeschwindigkeit sieht besser aus :)
Notification abgeschickt. :)

Das mit der verbündeten Lufteinheit ist natürlich falsch, das gilt auch bei jeder verbündeten Einheit.
Das kommt als Mouseover bei der 5. Battlepass-Aufgabe, wird da aber wohl nur verlinkt sein und bei den regulären Erfolgen stehen.
Hmm, den String hatte ich schon vor langer Zeit korrigiert und ist eigentlich auch durch.
Erscheint auch im Datamine. Das ist der normale, öffentliche Datamine von Gszabi - Code Linie 307, da steht die Korrektur von mir: “Verliehen für das Markieren eines feindlichen Fahrzeugs, das im Anschluss von einem Teammitglied zerstört wurde.”
Wahrscheinlich dann am besten, das per Bug Report zu versuchen.
Können wir Bitte den Titel “The Missile Knows Where it is” /Because it knows where it isn’t" Englisch lassen um das Meme nicht zu zerstören?
:P
Angemerkt
Das Sd.Kfz.234/2 Biene hat im deutschen einen falschen namen
Ist: s.Pz.Sp.Wg. “Biene”
Soll: Sd.Kfz.234/2 “Biene”
Quelle: Changelog

Scheint noch eine alte Dev-Version oder so zu sein, denn ich sehe nur korrekte englische Strings →
Kurzversion: Sd.Kfz.234/2 “Biene”
Langversion (wird oben in der Statcard angezeigt): s.Pz.Sp.Wg. (5 cm 39/1 L60) “Biene” Sd.Kfz.234/2)
Die Versionen sind auch 1:1 als Übersetzung angemeldet.
Erklärt warum im deutschen auch die neue F-16C noch ihren alten Namen hat, in einer der letzten versionen aufn Dev, wurden viele namem (verschlimmbessert)
Ich schätze mal selbes spiel mit den sWaTrgInf aka Boxer Schwerer Waffenträger Infanterie der im deutschen noch seinen OG namen hat(sWaTrInf)?
Ist: sWaTrlnf
Soll: sWaTrgInf
Jup, ist “sWaTrgInf” bei uns im System für den englischen String und habe ich auch so übertragen.
Angemerkt
Besteht die chance das bei der F-16CM PoBit ein fehler ist?
Weil im gefecht Taucht sie nur als F-16C im Killfeed auf und nicht als F-16CM
Ist auch im Englischen so… ich rate jetzt zwar, aber würde Sinn machen, da man ja auf Entfernung auch nicht so einfach eine F-16C von einer CM unterscheiden kann.
Hmmm







