Übersetzungsfehler Meldethread!

Moin! Falls ihr Übersetzungsfehler im Client finden solltet, seit so Frei und macht einen Screenshot und postet ihn hier drunter! Wir gebens dann weiter! :salute:

Wie funktioniert das?

  1. Ihr findet nen Fehler
  2. Ihr postet diesen unter diesen Thread
  3. Einer der Übersetzer kann ihn direkt hier sehen und sofort beheben
  4. Profit für alle!
2 Likes

Man könnte auch erst mal die seit Februar im alten Forum gemeldeten Fehler anpacken.
(Übersetzungsfehler Meldethread! - Page 15 - Allgemeine Diskussionen - War Thunder - Official Forum)

Is aufm Schirm.

1 Like

Physikalischer oder Geistiger Profit ? XD

Anyway, heute bemerkt; beim PUMA heißt die AHEAD munition jetzt “Vorwärts” >_>

2 Likes

Sehr interessant, der String dazu ist vor 24 Tagen korrigiert worden.
Hat es wohl nicht mehr ins Update geschafft. ¯_(ツ)_/¯

Die Reparatur bei den Schiffen wurde auch schon geändert, auch da bissl Geduld. >.>

1 Like

Alles was bis Ende April gemeldet wurde im altem Forum wurde auch bearbeitet und somit berichtigt … ab Mai war ich im Urlaub und dementsprechend hat auch keiner im Thread nachgeschaut ob was gemeldet wurde … ergo es wurde auch nicht bearbeitet was hier gemeldet wurde.

ABER wie ich immer gesagt habe, nur weil ich es korrigiert habe heißt das nicht das es auch unmittelbar im Spiel ist. Es können Wochen, oder sogar Monate zwischen Bearbeitung und Implementierung liegen, wie lange es dauert liegt im Grunde einzig in der Hand der Schnecke.

Zum Thema mit der Reparatur bei den Schiffen.
Wenn der original Text im englischem “Activate breach repairs” ist und absolut nix, aber auch gar nix darauf hindeutet das es sich dabei um etwas mit der Marine handelt und genau das war hier der Fall, dann geht man vom naheliegendem aus … es hat was mit Panzern zu tun, weil das Spiel hauptsächlich mit Panzern nunmal beschäftigt.
Der Fehler ist jemanden anderem passiert nicht mir, aber ich hätte mit 100%iger Garantie bei dem Satz “Activate breach repairs” auch sofort an Panzer und somit an den Geschützverschluss gedacht.

Zur “dummy_naval_base”
Es gibt keine Zeile die so heißt, daher kann ich es bei aller liebe nicht übersetzen, was nicht da ist, geht nicht.
Es gibt Texte/Zeilen die sind für uns nicht sichtbar, warum auch immer und das ist eine davon.

1 Like

“Zerstöre”
“1 Erlaubnis, …” oder besser “1 Berechtigung, …”

Mal sehen, ob das Hochladen des Bildes so klappt, wie ich mir das vorstelle… ;-)

Klappt! XD

Spoiler

Loading... 25.06.2023 14_52_43

AHEAD war doch richtig

“vorraussetzungen” … müsste das nicht groß geschrieben sein, naja habs auch gleich noch mit ausgebessert bzw. alles wurde überarbeitet ;)

Und das “permit”, da kann ich nur sagen …ein Textbaustein der irgendwo durch die Lappen gegangen ist.

Zur AHEAD Munition
Wie Princess_Pinch schon angedeutet hat, hat die Schnecke leider veraltet und ungeprüfte Daten genommen und ins Spiel eingefügt.
Als der Fehler uns auffiel und korrigiert wurde, das war noch deutlich vor dem Patch, hat die Schnecke aber schon gehandelt und nun ist der bereits vor dem Patch korrigierte Fehler im Spiel.

Mit dem nächsten großem Patch sollten die Dinge auch ausgebessert im Spiel sein, vielleicht auch schon früher, vielleicht aber auch später.


Entweder ich bin blind oder in diesem neuem Forum gibt es keine Emotes mehr, was echt armselig wäre, jedes für 56k Modem erstelltes Forum hat Emotes >_>

Als ich die AHEAD Änderung zum ersten mal gesehen habe dachte ich der Kaffe wäre schlecht, aber dann habe ich bemerkt das es Gaijins ernst ist 🤣

Aber hey, wir haben jetzt ein Herz… ist das neue forum nicht schön?^^
😊
Edit: dafür funktionieren nun Emojis von Hamdy Tastaturen

Aber immerhin, schön zu sehen das die alte Version scvon wieder aufn Weg ist^^

Stimmt, hab ich übersehen. Aber es muss heißen: “folgende_ Voraussetzungen …” mit nur einem r ;-)

Einen hab ich noch: bei den amerikanischen Medaillen.

Das ist aber ein schöner 4 Jahre alter Tippfehler … besser gesagt, es war ein 4 Jahre alter Tippfehler :P

3 Likes

Der markierte Orden:
… vom goldenen Rotmilan
oder
des goldenen Rotmilans

Ancient Rus:
Die Kiewer Rus auch Altrussland, Kiewer Russland bzw. Kiewer Reich, war ein mittelalterliches altostslawisches Großreich [Wikipedia]

Chevalier: Ritter

Chevalier der Legion der Ehre: Ritter der Ehrenlegion

1 Like

Das ist zwar nix geschriebenes, aber seit dem Update ist mir aufgefallen, dass die Sprachausgabe nicht stimmt.

Wenn man im Arcade einen Gegner “aufschaltet”, kommt ja seit einiger Zeit die Ansage der Besatzung mit der Art und Entfernung des Gegners. Bei TDs kommt bei mir aber immer die Ansage, dass das eine Luftabwehr ist. So z.B. auch bei einer Probefahrt, wenn rechts aussen der Jagdtiger steht.

Ausserdem wird oftmals auch die Ansage gemacht, dass man einen Gegner zerstört hat- auch wenn man den Gegner gerade mal angekratzt hat. So zum Beispiel bei einer Probefahrt mit einer 75mm HE auf ein schweres Ziel, die Kette wird grad mal gelb in der Ansicht oben rechts, aber es wird geschrien, dass der Gegner ausgeschaltet wäre.

1 Like
  1. Auch bei allen anderen Nationen steht “Deutsche Flagge”
  2. “Flagge der Clubs”, da geht es um die Spielkartenfarbe, wir sagen hier meist Kreuz. Die 3 anderen heißen korrekt Pikflagge, Herzflagge und Karoflagge.

  3. Bei den Dekos haben wir Pik und Herz (“Herzen” sic.) aber auch Diamonds und Eichel, wo vielleicht Karo und Kreuz besser wäre. (Ja, in einigen deutschsprachigen Gegenden ist Eichel korrekt, finde ich trotzdem unangebracht.)

Das sind Maschinengewehre, keine Maschinenpistolen. Die sind 2 Punkte tiefer.


Hier steht, das wird für verliehen “für das Markieren eines feindlichen Fahrzeugs, das im Anschluss von einer verbündeten Lufteinheit zerstört wurde”.
Es wird aber auch verliehen, wenn ein verbündeter Panzer den markierten Gegner zerstört, das kommt auch weit häufiger vor als ein passender Luftschlag.
Und nebenbei darf der Verbündete diesen markierten Gegner erst NACH dem bzw. durch das Markieren selbst entdecken und den nicht selbst schon vorher erkannt haben, das ist zumindest in AB relevant.

Beweis:

Neu:

Das ist der Sägefisch vom Turm von U 96, nicht der Stier. Als dessen Kommandant das Kommando über die 9. U-Flotille übernahm, wurde der Sägefisch auch dessen Logo.
Der Stier von Scapa Flow ist daneben, kann gleich mit übersetzt werden.


Schaden an aufgeklärten Feinden.