Übersetzungsfehler Meldethread!

Haben die schon eine Übersetzung die einfach nur wartet freigelassen zu werden oder fehlen die noch?


Fehlten noch. Sind übersetzt und zum Überprüfen gespeichert.

1 Like

Wie sieht es mit “Next IFF radar filter” aus?

Vor ein paar Tagen übersetzt, ist somit in der Warteschleife.

1 Like

Ok, solange das noch nicht live ist: Es ist das Barettabzeichen der Panzerjägertruppe der Bundeswehr, die vor 20 Jahren aufgelöst wurde.

Hatte ich fast richtig, bis auf “Barettabzeichen” 😅

Punkt “Rumpfzielmodus” bzw. “Hullaiming” wäre da nicht Wannenzielmodus passender?
Weil es ja die Panzer Wanne welche sich bewegt und kein Schiffrumpf :)

Hab es mal vorgeschlagen.

1 Like

Besteht die Chance das da im deutschen irgendwas hinter dem Namen der PARS 3 LR ist wenn sie gelistet wird?
Im match passt es, aber hinterher taucht da ein ? auf welches im Englischen nicht ist

Zusammenfassung


Da scheint ein leerer Absatz in der Übersetzung zu sein, der könnte das auslösen (ist jetzt aber erstmal nur eine Vermutung von mir). Auf jeden Fall mal als Korrektur eingestellt.

1 Like

@Target1331

Zusammenfassung

Community Bug Reporting System

“Die Höhe, auf der die Höchstlgeschwindigkeit erreicht wird.”

Glaube Höchstgeschwindigkeit sieht besser aus :)

Notification abgeschickt. :)

1 Like

Das mit der verbündeten Lufteinheit ist natürlich falsch, das gilt auch bei jeder verbündeten Einheit.

Das kommt als Mouseover bei der 5. Battlepass-Aufgabe, wird da aber wohl nur verlinkt sein und bei den regulären Erfolgen stehen.

Hmm, den String hatte ich schon vor langer Zeit korrigiert und ist eigentlich auch durch.

Erscheint auch im Datamine. Das ist der normale, öffentliche Datamine von Gszabi - Code Linie 307, da steht die Korrektur von mir: “Verliehen für das Markieren eines feindlichen Fahrzeugs, das im Anschluss von einem Teammitglied zerstört wurde.”

Wahrscheinlich dann am besten, das per Bug Report zu versuchen.

Zusammenfassung

Können wir Bitte den Titel “The Missile Knows Where it is” /Because it knows where it isn’t" Englisch lassen um das Meme nicht zu zerstören?
:P

1 Like

Glaube das selbe ist auch bei der HOT-2

Angemerkt

1 Like

Das Sd.Kfz.234/2 Biene hat im deutschen einen falschen namen
Ist: s.Pz.Sp.Wg. “Biene”
Soll: Sd.Kfz.234/2 “Biene”
Quelle: Changelog
19d005c036580-screenshotUrl

Scheint noch eine alte Dev-Version oder so zu sein, denn ich sehe nur korrekte englische Strings →
Kurzversion: Sd.Kfz.234/2 “Biene”
Langversion (wird oben in der Statcard angezeigt): s.Pz.Sp.Wg. (5 cm 39/1 L60) “Biene” Sd.Kfz.234/2)

Die Versionen sind auch 1:1 als Übersetzung angemeldet.

Erklärt warum im deutschen auch die neue F-16C noch ihren alten Namen hat, in einer der letzten versionen aufn Dev, wurden viele namem (verschlimmbessert)