Schön wäre es wenn man eindeutig verstehen könnte, was genau die Aufgabe ist.
Es gibt in den Beschreibungen der Aufgaben Unklarheiten, so das man nicht immer direkt versteht welche Art von Zielen gemeint ist. Aufgefallen ist es mir bei Luft RB-Gefechten.
Sinnvoll wäre es die Ziele immer genau zu benennen also entweder Spieler (Fahr oder Flugzeuge) oder KI-(Fahr oder Flugzeuge) und nicht zum Beispiel Flugzeuge und es sind Spieler-Flugzeuge gemeint und KI-Flugzeuge zählen nicht.
welche aufgaben versteht du den nicht? zerstöre flugzeuge in schlachten? oder aufklärer? basen zerstören?
Ich glaube es ist immer angegeben wenn es Spieler-Fahrzeuge sein müssen:
- |Air RB|Easy|Meteor Shower|Destroy ground and waterbourne targets using a strike aircraft
- |Air RB|Easy|On and On|Destroy player vehicles using a fighter|
Hier z.B. bei der Meteor Shower Task ist es nicht notwendig, dass die zerstörten Ziele Spieler sind, bei der On and On Task hingegen explizit schon…
Also wenn’s nicht ausdrücklich erwähnt ist, müssten eigentlich alle Ziele zählen.
Es gibt zum Beispiel die Aufgabe (ab Rang II) zerstöre Flugzeug (glaube jeweils 1 in 2. Runden) es sind aber Spielerfahrzeuge bzw. Spieler-Flugzeuge gemeint da er die KI-Flugzeuge nicht zählt.
und das verstehst du nicht?
Uuuuund es geht wieder los.
Obwohl jetzt in den Posts zweimal erklärt wurde, dass in den Aufgaben nicht eindeutig formuliert ist, ob mit “zerstöre X Fahrzeuge” Spielerfahrzeuge gemeint sind oder ob auch KI zählt. Fragt er trotzdem was das Problem ist.
Ich weiß ich bin geblockt aber waaaahnsinn.
Es steht dort wortwörtlich. Es geht darum, dass nicht eindeutig deklariert ist ob die Mission von Spielerfahrzeugen oder Fahrzeugen allgemein handelt.
Is ja auch nicht das erste mal, dass so eine Beschreibung unvollständig ist.
@DrEvilsKatze du wirst nicht drum rum kommen sowas durch ausprobieren herauszufinden. Stell die Sprache mal auf Englisch vielleicht ist es ja einfach nur schlecht übersetzt.
1 Like
Jepp, ist leider so, die Aufgaben sind teilweise unvollständig übersetzt, im Englischen Client ist es klarer beschreiben.
Aber, wir beide wissen ja, das einige im Forum gerne sich selbst als den besten Kenner darstellen und dabei trotzdem nix zum Thema zu sagen zu haben… 😂
Ja wie immer geht sein ganze post eher darum sich als besser darzustellen “wie? Du verstehst das nicht? Also ich kann das.”
Obwohl die Kritik an den Beschreibungstext durchaus berechtigt ist.
Es sind zum Teil nicht nur die Beschreibungen sondern auch Parameter selbst die unklar bzw. gegen den Spieler arbeiten. Beispiel hierfür wäre “Erstschlag” und gewinnen, geht im Prinzip auf den entsprechenden BR´s in ARB relativ einfach. Das ein Teamkill aber auch als Erstschlag zählt der aber nicht im Log erwähnt wird und somit das Achievement komplett blockt für jeden in der Lobby ist wiederum einfach schwachsinnig. Genauso das manche Aufgaben gedeckelt sind wie Reparaturunterstützung (kann maximal 3x in einer Runde erhalten werden). Die Mehrfachschlag Aufgabe wird auch nur einmal pro Match gezählt auch wenn man mehrere im selben Match hat.
Die sind in einigen Sprachen vermutlich nicht richtig oder nicht vollständig übersetzt. Ich würde das im Zweifel im Wiki abgleichen: https://wiki.warthunder.com/Daily_missions Mit “Expand” kommt man zu den einzelnen Aufgaben.
Wie gesagt bei den Parametern wie “First Strike” steht zum Beispiel nicht das ein Teamkill auch als “First Strike” zählt. Genau genommen nicht falsch, jedoch nicht sinnstiftend wenn ein Teamkill einerseits die Belohnung verhindert und dazu noch das Match ins Negative beeinflusst. Bezüglich dem Mehrfachschlag im englischen Wiki steht das was ich bemängelt hatte richtig drinne. Zugegeben ich schau bei den Aufgaben zu selten ins Wiki, da ich meist Aufgaben ohne Teameinfluss nehme :D Trotzdem Merce!