Segnalazioni errori di traduzione in lingua italiana

immagine

1 Like

l’armament, effettivament, è un cos important

4 Likes



due indicatori con scritte sbagliate, di cui uno già riparato dal sottoscritto

1 Like

notato

1 Like

armament cumpa’

Posso suggerire di far rimanere il nome della nuova immagine profilo come ‘Léo Major’?

1 Like

Certamente. Verrà cambiato il prima possibile appena riesco a capire la stringa

Sfortunatamente non ho potuto fare lo screen a causa del caricamento veloce, però in uno dei suggerimenti ed informazioni storiche presenti c’è un errore di traduzione: “Il Typhoon vedette […]”.

2 Likes

Altor piccolo errore di battitura da segnalare è “Stsato”.

2 Likes

Grazie @GuglielmoII . ho corretto il tutto

“Ah, congiuntivo”

1 Like

no, purtroppo chi lo ha tradotto 7 anni fa non era italiano

1 Like

immagine

2 Likes

esplode 0 cosa dopo l’impatto?

Devo rivedere la stringa perché potrebbe essere composta da più parti con dei codici di variazione. Per farvi capire:

{Nome oggetto} - {nome oggetto2} esplode dopo {varSec} dopo l’impatto

Fa da sé che é incomprensibile per chi traduce sapere che diamine stia succedendo.

Comunque gli dò una occhiata e vedo se possibile aggiungere “sec.” Nella riga (lo metto ridotto perché spesso non possono esserci più di tot caratteri)

Comunque ti ringrazio per la segnalazione, ho cambiato la stringa e la vedrete col prossimo l’aggiornamento di localizzazione disponibile.
Se trovate altro scrivetelo come sempre.

Con l’occasione ho cambiato anche la traduzione riguardante i razzi da.

Distanza di attivazione del razzo
A
Distanza di innesco del razzo

Che credo sia più appropriato visto che il razzo esplode o a impatto o a una distanza prefissata.

ottimo lavoro

@BlueBeta Io avevo fatto un bug report su questo ma non è mai stato corretto, si può fare qualcosa a riguardo?

1 Like

0 cosa, banane cipolle carote?
Prof di matematica essere tipo.

1 Like

Lo segnalo come errore nella localizzazione generale e controllo quella Italiana.
(e comunque potresti cambiare lingua :P)

Edit:
ho controllato e ancora la stringa non è stata inserita nelle localizzazioni globali (WT eng ha un accesso a parte separato dalle altre lingue). Non appena sarà disponibile per la traduzione in Italiano lo segnalo. Ci vorrà un po’ più di tempo ma verrà corretto.

1 Like