Formal Letter to the War Thunder Development Team

‘When you are built like a tug boat you don’t go into a tank.’

lol.

1 Like

Roflroflrofl
And what, the technicians had to sennen-goroshi (Naruto reference) him to get him out?

Can’t you understand? My question is, why do you have malicious intentions?

I am unable to load your image

I only know of google translate and it can be hit or miss. Sadly, it is the only thing some people have access to so we gotta make do with what we got, not what we want.

The image is Dr Evil from Austin Powers saying ‘right’ in a sarcastic tone.

He looks really mean haha.

Does translating a very ordinary Chinese sentence into English contain strong emotions

It just contains wrongly translated phrases for more colloquial stuff, get deepseek to translate it for u, that one’s smarter

1 Like

Same, I was on the chinese side of the forum for a little bit just trying to find reason with the chinese and had some major issues with translating text into madarin.

Google translate is kinda ass ngl. I ended up using ChatGpt which I think replicated my intentions the best but i have no idea.

Well, it seems that sometimes the translation software I use is not correct

DeepL could work for a bit; but not so damn well either, if you then try to circumvent something using pseudo-classical Chinese writing. Tried once.

The rough sentence I used to test translation was this: “今我甲车精良、死士效命,艨艟驰海、蛟龙潜底,铁鹰遨游于太虚,火箭蓄势以待发,远非尔等所能及也。”
Try different translator engines to translate it.
My own (manually translated) one is: “Now we have state-of-art armored vehicles, and warriors willing to lay down their lives; we have giant warships racing on the seas, and submarines lurking in the deep; we have iron eagles (aircrafts) soaring freely in the sky, and rockets ready to launch; all of which you can’t wish to be on par with us.”

Now try other robotic engines.

Yep, anything translated 10+ times with that thing turns into gobbledygook

1 Like

So, can you answer my question # Friendly

Emotion and intent doesn’t translate well into text.

For the most part, personally, I get what you have been saying.

1 Like

It seems that my translation software is occasionally pretty good😃

Last i checked all israel are copy pasted and upgraded vehicules by themselves.

If they can do it for israel, why cant they do it for india.

China is half copy paste, still is in the game.

Italy is half copy paste, but still is 8n the game.

They will always be copy past in the ww2 to cold era tanks and jets. Thats pure logic.

Guys any political comments are not allowed here and will be removed and time out given for people who carry on!
3.1.6 political and religious agitation and propaganda, including propagation of conflicts; discussion of actual political and religious issues is also prohibited due to the provocative nature: we urge you not to draw comparisons between war-historical themes and any of the political events;

2 Likes

Perhaps, let Tencent create a competitor. This can stimulate gaijin’s enthusiasm

You might wanna calm down a bit there bud, didn’t we get the silhouette of the Arjun on that 2026 sticker in the GE crate for new years? I’d say they actually are getting it for India

So my original post you responded to still stands.

We don’t need more copy-paste nations and not every nation needs to be represented in the game.

Wtf did i say to sound mad or mean. I simply respond to a simple comment.