中国社区 - 我需要你们的帮助!

这让一切都变得明朗了。我之前不知道中国对这些数据要求这么严格,老实说,我原本期望对旧设备的管理会更加宽松一点,也许不像西方国家那样,但也比俄罗斯要宽松一些。感谢你的澄清,我要明确的是,我不想鼓励任何人做违法的事情。

English

That makes everything clear. I did not know that China is so strict about such data, I was honestly expecting a more relaxed approach on old equipment, maybe not like western nations, but more similar to Russia. Thank you for clearing this out, to be clear, I do not want to encourage anyone to do anything illegal.

This is where things get tricky:
You can use this data because:

  1. These outdated equipment have long been retired or repurposed only for militia training
    2.Having been referenced in years of military reports or public publications
    3.For military equipment export purposes, offered manual to foreigner buyers.
    So, in reality, no one will hold you accountable for using the specifications of old equipment that has been sitting in tank graveyards or parks for half a centuries.
    However, the authorities have never officially announced that this data is no longer classified, nor have they proactively released the technical manuals.

这就是事情变得棘手的地方:
你可以使用这些数据,原因如下:

  1. 这些过时的设备早已退役,或仅用于民兵训练。
  2. 这些设备已经在多年的军事报告或公开出版物中被引用过。
  3. 为了军备出口,曾将这些设备的手册提供给外国买家。
    因此,实际上,没有人会追究你使用那些已经在坦克墓地或公园中放置了半个世纪的旧设备的规格参数的责任。
    然而,官方从未正式宣布这些数据不再属于机密,亦未主动公开技术手册。

Możesz używać tych danych, ponieważ:

  1. Te przestarzałe urządzenia od dawna zostały wycofane z użytku lub przeznaczone jedynie do szkolenia milicji.
  2. Były wielokrotnie cytowane w latach raportów wojskowych lub publikacji publicznych.
  3. W celu eksportu sprzętu wojskowego, udostępniono instrukcje obcokrajowym nabywcom.
    W rzeczywistości nikt nie pociągnie cię do odpowiedzialności za korzystanie ze specyfikacji starego sprzętu, który leży na cmentarzyskach czołgów lub w parkach od pół wieku.
    Jednak władze nigdy oficjalnie nie ogłosiły, że te dane przestały być tajne, ani nie opublikowały proaktywnie tych podręczników technicznych.
2 Likes

所以最终情况类似于俄罗斯——对于过时设备的整体处理非常宽松,尽管这些信息从未正式公开或解密。我猜在中国,这些设备可能会受到外部使用的监控,因此技术数据非常有限。

我会寻找《中国航空全书》,也许它在某处有PDF格式的版本。到目前为止,我找到的最好的一本书是《中国航空:1951-2007年中国航空工业历史》。我可能会购买这两本书中的任何一本,只是希望中文版有英文版(目前只找到中文版本)。

English

So it is like Russia in the end - the overall approach towards outdated equipment is very relaxed, despite never be officially publicly released / declassified. I suppose in China it may be monitored for outside use, hence so little data technical data is available.

I will look for the “The Complete Book of Chinese Aircraft”, maybe it is available somehere in pdf format. So far best I found was “Chinese Aircraft: History of China’s Aviation Industry 1951-2007: China’s Aviation Industry Since 1951”. I might get either of these books anyway, just hope that Chinese one has english version (so far found only in Chinese).

In china,most of the service aircraft imitation, license-built or self-design start form 5(H-5, J-5, Q-5,Z-5), because Homophones of Five(五)and nothing(無),it’s base of 從無開始(start form nothing/start form Five),so there’s no J2, J4, only J5. Same to the H(Hong轟=轟炸=bombing)series.

1 Like

I think it will be better to use Simplified Chinese as contrast
the name of early chinese plane is a littlebit complex, plaaf use letter code like H,J,Q,Y,Z, but they also use serial number like Type 56(license-built mig17f, the J-5) in early days, and a factory name(maybe?) called DongFeng 101(东风 101),like the J-5A(DongFeng 106), J-6(Type 59, DongFeng 102, hybird of imitaion of mig-19s and mig-19p), J-6A(DongFeng 103, hybird of mig-19p)
PLAAF deside to use letter code to name plane in service later
The first letter of chinese plane means:
H=轰Hong=轰炸=bombing,轰炸机=bomber
J=歼Jian=歼击=destory,歼击机=fighter
Q=强Qiang=强击=strike,强击机≈attacker(a little different but basically is attacker)
Y=运Yun=运输=Transport,运输机=cargo aircraft
Z=直Zhi=直升机=helicopter,
so, JH-7 means 歼+轰 number 7, Fighter Bomber 7(I don’t know why using 7)

1 Like

this cool

do you have a special way to contact gaijin? or we just still use the issues section.

and, welcome to frequently come to the Chinese community for communication. we can all get to know each other

1 Like

Unfortunately it’s only via Issues section. I did 3 reports which may affect H-5 so far (as an update to original post), all of you were very helpful with getting those reports done! :) I suppose best we can do is click “you have the same issue” and wait for them to be noticed…

不幸的是,这只能通过问题部分进行。我目前已经做了三个可能影响 H-5 的报告(作为对原帖的更新),你们都非常热心地帮助我完成这些报告!:) 我想我们能做的最好就是点击“你有相同的问题”,然后等待他们注意到……

List/列表:
H-5 incorrect barbette / H-5 炮座不正确
H-5 engine naming / H-5 引擎命名问题
IL-28/H-5 landing gear deployment/retraction time / IL-28/H-5 起落架展开/收起时间

1 Like

I belive WP-5A not just a chinese name of VK-1, it’s a downgrade version of the WP-5 by remove it’s afterburner and some other change, and the WP-5 is a copy of VK-1F
VK-1 → VK-1F → WP-5 → WP-5A

1 Like

there’s also wp-5b use on keep chinese’s mig-15bis in service, wp-5c use on mig-17(not J-5, those non-afterburner mig-17 get form ussr) and wp-5d use on JJ-5(歼教-5JianJIao-5, Jiao教=教练=trainer, a fighter-trainer aircraft base on J-5)

1 Like

That would mean slight downgrade towards what we have in game currently. I suppose such change would require some sources anyway for the dev team to change the engine properties.

VK-1F had lower kgf of dry thrust due to the afterburner installation, so if WP-5A was a copy of VK-1F, could, but did not have to, have that lower thrust.

这将意味着相对于我们当前游戏中的内容略有下降。我认为这样的更改无论如何都需要一些资源,以便开发团队更改引擎属性。

由于安装了加力燃烧器,VK-1F 的干推力较低,因此如果 WP-5A 是 VK-1F 的复制品,它可能会有较低的推力,但不一定必须如此。

1 Like

I could try to get some source from google, but I am not live in mainland china so maynot have much help
I get a pdf call 世界航空发动机手册 1996 version publish by 航空工业出版社, maybe useful

image


image

If that does not get you into any trouble, you could attach these to the bug report I made and in the comment quote (if possible, also translate to english) part that states WP-5A thrust. Unfortunately for me, I have to use Chat-GPT to translate chinese. Maybe one day I will learn this beautiful language.

如果这不会给你带来任何麻烦,你可以将这些附件添加到我提交的漏洞报告中,并在评论中引用(如果可能的话,也将WP-5A推力的部分翻译成英文)。可惜的是,我不得不依靠Chat-GPT来翻译中文。也许有一天我会学会这门美丽的语言。

the manual is too big (12.9MB), I can’t upload it here or in your report

I think you only need title page and page with the relevant data to be included in a bug report + reference number (like ISBN) if applicable.

我认为您只需要标题页和包含相关数据的页面用于错误报告 + 参考编号(如适用,ISBN)。

1 Like

hey, are you still there? I’ve found the title page but the issue conversation is locked, I can’t upload it

whatever, this is the title page

1 Like

wow