Erro de Tradução – termo “battered” (Modo Naval)

Hoje, jogando no modo Naval, percebi um erro na tradução para o português do termo inglês “battered”.

Atualmente, o termo está sendo traduzido como “espancado”, o que é incorreto no contexto naval/militar.

Em português, “espancado” é utilizado para pessoas que sofreram agressão física, não para veículos ou embarcações.

No contexto correto, “battered” significa que o navio sofreu danos severos devido a impactos inimigos.

Sugestões de tradução adequadas:

gravemente danificado
fortemente avariado
duramente atingido

Exemplo correto:
“O navio foi atingido no paiol de munição e ficou **gravemente danificado.”

Solicito, por gentileza, a correção da tradução para manter o padrão técnico e histórico adequado ao jogo.