僞天魔 0 Report post Posted March 29, 2020 현재 소련 - 러시아 헬리콥터의 미사일 무장중 하나인 Вихрь에 대한 것입니다. 현재 한글화 작업은 단어 자체의 의미도 중요하지만 원문에 가까운 발음을 더 추구한다고 알고있습니다. 영상 4분 55초부터 들어보면 비키르 미사일의 발음이 제가 듣기에는 빜흐르, 혹은 비크르로 들리며 실제 러시아어 어음에서도 Хлеб - 흘렙 / khlep , хорошо́ - 하라쇼 / kharasho 로 표기되는등 Vikhr의 kh 발음은 노어 х에 해당하므로 -키 가 아닌 -크나 -흐가 올바르다고 생각합니다. 따라서 현재 비키르라고 되어 있는 미사일의 명칭은 비키르 보다는 비흐르가 더 어울린다고 생각합니다. 항상 바쁘신데 고생하십니다. 감사합니다. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
R_ecover 1,006 Report post Posted April 7, 2020 답변이 늦어져 사과의 말씀 드립니다. 현재 '비키르' 란 이름의 수정을 위한 논의가 진행 중이므로 결정 후 답변 드리겠습니다. 감사합니다. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...