Br3nor

Magyar fordítás – véleményezés, hibajelentés stb.

@Gelesztaa

Oké magyar nyelv mikor frissül ? Egy csomó napi feladat van hajónál, ami angol. Illetve új járműveknél fura, a rombolók mellett egy újabb romboló helyett destroyer van. Félre értés ne legyen, nem az angol tudással van a gond, csak néha, mikor van hogy süllyesztj el rombolókat, nos kicsit célpont keresésnél bezavar.(Bombázóba vagy az ellenséges légvédelem tüzel ezerrel és gyorsan kell cselekedni) Van llight cruisers, heavy cruisers (cirkálók könnyű és nehéz).

Meg pár apró finomság. 

A másik jó ideje  nem frissül, se a hírek se a frissítés magyarul a fórumon.  Tudom a legnagyobb baj az hogy valaki ki lenne nevezve kis idő múlva lelépne egyéb dolgokra hivatkozva.  Sajnos ismerem a magyar hozzáállást a dolgokhoz, nem a legjobb.  

 

medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 25/03/2020 at 07:46, Dzsigolo_Lanty said:

@Gelesztaa

Oké magyar nyelv mikor frissül ? Egy csomó napi feladat van hajónál, ami angol. Illetve új járműveknél fura, a rombolók mellett egy újabb romboló helyett destroyer van. Félre értés ne legyen, nem az angol tudással van a gond, csak néha, mikor van hogy süllyesztj el rombolókat, nos kicsit célpont keresésnél bezavar.(Bombázóba vagy az ellenséges légvédelem tüzel ezerrel és gyorsan kell cselekedni) Van llight cruisers, heavy cruisers (cirkálók könnyű és nehéz).

Meg pár apró finomság. 

A másik jó ideje  nem frissül, se a hírek se a frissítés magyarul a fórumon.  Tudom a legnagyobb baj az hogy valaki ki lenne nevezve kis idő múlva lelépne egyéb dolgokra hivatkozva.  Sajnos ismerem a magyar hozzáállást a dolgokhoz, nem a legjobb.  

 

 

Hogy mikor frissül? Egyszer, valamikor, nem tudom, ugyanis foglalkozva kb. nincsen vele, mivel egyszerűen nem jut rá idő. Az utóbbi egy évben 3, Európán keresztüli költözésen vagyok túl, számítógép is ritkán akadt a környékemen, így nem tudtam foglalkozni vele főleg teljes állás mellett. A napokban elkezdtem csinálgatni, de amennyi munkaórám jut rá az édes kevés szinte bármire is. Fórumos fordítások (hírek, frissítések) a részemről nem valószínű, hogy lesznek, és nem az a baj, hogy nincsen rá kinevezve senki, hanem hogy nem jár semmi érte. :) 

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 01/04/2020 at 13:13, Lord_KROK said:

Ez tényleg baj, mert szerintem már pár GE-ért lenne bőven jelentkező

Te miért nem jelentkezel ? Időd van. Angolul tudsz. :beee:

On 30/03/2020 at 09:39, Gelesztaa said:

 

Hogy mikor frissül? Egyszer, valamikor, nem tudom, ugyanis foglalkozva kb. nincsen vele, mivel egyszerűen nem jut rá idő. Az utóbbi egy évben 3, Európán keresztüli költözésen vagyok túl, számítógép is ritkán akadt a környékemen, így nem tudtam foglalkozni vele főleg teljes állás mellett. A napokban elkezdtem csinálgatni, de amennyi munkaórám jut rá az édes kevés szinte bármire is. Fórumos fordítások (hírek, frissítések) a részemről nem valószínű, hogy lesznek, és nem az a baj, hogy nincsen rá kinevezve senki, hanem hogy nem jár semmi érte. :) 

Hát nem tudom, nem kéne valahol hagyni egy topicot vagy valamit, most ki nincs, és nem lehet most számítani rá. Oké persze magán ügy a költözés, meg a munka stb, de valami tájékoztatás is kéne most figyu ne várjátok a frissítést, mert elvagyok havazva, több magyar modi meg nincs. :dntknw:

medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, Dzsigolo_Lanty said:

Hát nem tudom, nem kéne valahol hagyni egy topicot vagy valamit, most ki nincs, és nem lehet most számítani rá. Oké persze magán ügy a költözés, meg a munka stb, de valami tájékoztatás is kéne most figyu ne várjátok a frissítést, mert elvagyok havazva, több magyar modi meg nincs. :dntknw:

 

Moderátorságtól független a dolog. Egy időben volt is kiírva pályázatszerűség, lehetett jelentkezni fordítónak. Egy ember jelentkezett.

 

Egyébként néhány kivétellel az összes nyelv fordítása le van maradva, lehet az általam fentebb irt okokból kifolyólag, lehet nem.

 

Megpróbálok holnap kitalálni valamit rá.

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 05/04/2020 at 22:06, Gelesztaa said:

 

Moderátorságtól független a dolog. Egy időben volt is kiírva pályázatszerűség, lehetett jelentkezni fordítónak. Egy ember jelentkezett.

 

Egyébként néhány kivétellel az összes nyelv fordítása le van maradva, lehet az általam fentebb irt okokból kifolyólag, lehet nem.

 

Megpróbálok holnap kitalálni valamit rá.

Mondjuk ha már 2 ember csinálja az lehet előrelépés :DD

A hét elején már nekiláttam én is újra felvenni a fonalat, pik-pak meg lesz ez :)

medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal medal

Share this post


Link to post
Share on other sites
44 minutes ago, Br3nor said:

Mondjuk ha már 2 ember csinálja az lehet előrelépés :DD

A hét elején már nekiláttam én is újra felvenni a fonalat, pik-pak meg lesz ez :)

 

nicsak :008:

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 14/04/2020 at 12:06, air_fighter_hu said:

Ezek biztosan jók így? :018:

 

 

Javítva.

 

Az AVRE ágyúja az angol verzióban demolition charge projector, ha valaki tudja ennek magyar megfelelőjét, ne tartsa magában.

Share this post


Link to post
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.